Sunday, December 19, 2010

Is Bilirubin Of 30 High




Into the wild
Nelle terre selvagge

USA 2007
di Sean Penn. Con Emile Hirsch, Marcia Gay Harden, William Hurt, Jena Malone, Brian Dierker, Catherine Keener, Vince Vaughn, Kristen Stewart.

E' delle terre selvagge che Sean Penn vuole parlarci in quest'ultima fatica, nuovo film di grande spessore della Bim, che riesce sempre a catturare piccoli e grandi capolavori da distribuire nelle sale del nostro paese. "Into the Wild" si apre appunto su terre selvagge, con immagini meravigliose di paesaggi sconfinati, entra nelle vene in maniera lenta, ma inesorabile, facendo infine scoprire l'anima, i suoi territories as uncontrollable, unpredictable. Penn wrote and directed the story of Christopher McCandless, adapting the novel for the screen by Jon Kracauer "In extreme ground." And so it is taking the body feelings and sensations of a different guy, fresh out of college, he decided to abandon the comfortable life and go to adventure with no money, no company in search of happiness and truth, believing that what matters most in life is "to be strong but to feel strong, have measured at least once." The whole story is presented through a series of flashbacks, divided into chapters, it is clear that what Chris is a journey of initiation, which is well epilogue known to many. The young man really born when part (Chapter I), his wandering alone suggests that it is driven not only by the taste for the unknown, even from the wounds inflicted by the family and a company, hypocritical, materialistic and oppressive. Since the first pictures and feel the idiosyncrasy of the protagonist against those who, like her mother and father, lives only appearances. This is changing his name to Alexander Supertramp. With the backpacker Alex goes from place to place and leave a mark that only extraordinary people can give to those who meet. Flows so adolescence (Chapter II) and adulthood (Chapter III) opens with the need to prove a tornare ancora una volta nella società dapprima rifiutata. Chris capisce allora di sentirsi realmente escluso nel profondo, perché non sopporta la violenza, la falsità e forse non riesce a fare i conti con il suo passato. Penn, dal suo canto, sembra dargli ragione opponendo al degrado della città la solennità di una natura, comunque e in ogni caso vincente nella sua grandezza. Mentre il protagonista legge "Il richiamo della foresta", la splendida fotografia di Eric Gautier incanta. Nel suo viaggio "l'eroe" conosce la famiglia (capitolo IV), incontrata per strada, più autentica ai suoi occhi di quella reale.
Infine la conquista della saggezza (capitolo V) chiude il cerchio, Alexander Supertramp ha capito che "dal bene viene il meglio" e che c'è ancora una parte d'umanità in grado di amare. Ma ormai non può tornare indietro, deve ancora mettersi alla prova, compiere l'avventura estrema, rimanere nuovamente solo, magari dentro un pulmino dal quale non uscirà più, ma che per sempre lo farà sognare.
Laura Calvo
www.ecodelcinema.com

Le domande ultime dell'esistenza sono poche e semplici. Nel proprio percorso, ognuno di noi si troverà suo malgrado a chiedersi cosa lo rende umano, da cosa ricava pienezza, di cosa ha bisogno. Tutto questo, da sempre, è determinato anche e forse soprattutto, fra il casuale ed il costretto, da qualcosa di fondamentalmente insondabile, un insieme di fattori genericamente racchiudibili in quel termine usato per comodità ma necessariamente indefinito: la società. L'individuo si scopre così in vario modo delimitato dai princìpi, dalle categorie e dai concetti portanti del luogo e del tempo che, da animale sociale, abita. Opposto a questi è un altro termine, sfuggevole stavolta perché da definire autonomamente, l'istinto, l'esser-per-sé in distanza dagli altri, essere libero e incondizionato nel cosa e nel come. Christopher McCandless (Emile Hirsch) si è dovuto (o si è voluto) porre queste domande, si è dato una risposta chiara, definitiva, e una meta. L'esser-per-sé è un ritorno all'antitesi social nature. In the solitude of the vast spaces, live in the moment still in its pure beauty, and find it only in its simple, immutable perfection. Chris chose the Being, freedom. More than instinct, we could talk instead of perfect rationality in order to reduce what is incomprehensible to unity. Perhaps the company "rational"? It's really driven by an "invisible hand" by which everything finds its justification overall? Or is it a contract, an agreement which remained unchanged despite all the chaos, the cruelty of man-against-man, a fictitious balance? The "company", a constitutive element, above of the individual, the family. Basic unit of social foundation, the first intermediate group between the individual and the most comprehensive set of reports above. Form eldest, dating back to the times, the basic definition for 'natural society'. But where does his being "natural" and begins his being "social", its construction on the basis of ad hoc definitions variously manufactured? This is the real question that prompted Chris to leave his parents (William Hurt and Marcia Gay Harden) and his beloved sister (Jena Malone), indeed the fundamental question of the fundamental social unit which, for better or for worse, everything drift. What happened to his family, o meglio come la sua famiglia ha vissuto sin da quando era piccolo, ha trovato per lui finalmente una spiegazione, un segreto, che gliela rende insopportabile: scoprirsi non il frutto di un progetto consapevole e perfetto, naturale, ma risultato di un accidente, della distruzione di un altro nucleo famigliare, infine di qualcosa che è schiavo del tempo che scorre rivelando la supremazia delle cose sulle persone. In questo spazio si perde la definizione di sé, il vero Io è distrutto, si è quello (cose) che è altrove stabilito: una macchina nuova, i corsi cadenzati della vita (diploma, laurea, Harvard), l'orologio. Se tutto è sostanziale bugia, bisogna allora tornare all'unità che precede il sociale, alla simbiosi ego with the infinite, an area not subject to quotas by around artificiality of things and people, and so the full relationship with him. Chris as part of seed traces and scatters, makes sure to get lost and no longer found. His destination is Alaska, the North uninhabited. But on the trip to choose his individuality, has automatically created a gap between what they unconsciously wanted to get to, be firm in the northern border to stop his being, time, life, and what they actually live, the multiplicity of world in which everything flows. The head of a wealthy son now in their 80s, a time of Bush's father after Reagan, an American Psycho litteram post projected in the 90s, the unintended and accidental he will inevitably lead to a white collar job, a new family, a winning image. We do not know what the real meaning, even in a sense we already know there will be. But in this picture that Chris takes for granted, that the "company" will make it impossible to refuse if it does not reject the first company, is another postulated the idea of \u200b\u200bimmutability, that the lack of choice within society. This choice derives from the collision with other ego-I, and through meeting brings true Being, which is being formed along a route not yet written. You know who you are without un altro Essere di riferimento sul quale parametrare e misurare la propria umanità, nel cui sguardo riconoscersi? Chris in cuor suo è convinto di sì: nel viaggio incontra delle persone, ma il percorso verso la meta fissa non può esserne deviato, non può perdere la sua razionale progressione. Le persone sono accidenti, la natura è eterna. Vedrà fiumi, foreste, neve e deserti. Non sa ancora che quando sarà il momento di vedere quello che è davvero importante, questo sarà in lacrime e volti umani, quelli sui quali risplende la luce di Dio. Qualsiasi cosa Dio sia.
Alberto Di Felice
www.cine-zone.com

Review Modern Times

Wednesday, December 15, 2010

Play Undf Files Online

NEON: RITUALS OF THE NEW WAVE



The cold and bitter property affecting the lagoon is now a beautiful landscape supplementary listening to Neon.


One of the fundamental band of the incredible source of alternative rock that was Florence in the eighties. Cradle divided between restlessness and liturgies dark post rock, post punk disturbed by tremors. Marcello Michelotti's band is the best time of the Italian answer to the Talking Heads robotizzanti dancefloor beats, electronic brain never but conveyed the wise directions Kraftwerk / Human League.


After more than two decades, enjoying a record of the caliber of Rituals is equivalent to enjoy a first-class travel between an alienating and never banal compromise between experimentation and electro futurism, dominated by the voice of Michelotti, regal and crystalline Adamant in her cold clarity. This work doth obscure and cryptic ballads that can give a start in a matter of the caliber of Isolation, where the battery makes this nihilistic tribalism feature of some new wave. A formula of great quality that pulled this Florentine band to "support" in their tour the likes of Simple Minds, John Foxx .


And then the call is to sink into an armchair on a cold December day, listening to Neon and recalling, perhaps in a nostalgic, a glorious season of Italian rock.

Tuesday, December 7, 2010

Lump On Sacroiliac Joint




LE ROSE DEL DESERTO

Italia 2006
di Mario Monicelli.

Con Michele Placido, Giorgio Pasotti, Alessandro Haber, Fulvio Falzarano, Moran Atias, Tatti Sanguinetti.

L’ultimo film di Monicelli è uno sguardo disincantato sulla guerra, siamo nel 1940, in Libia, quella che allora era considerata una colonia italiana. Girato nel 2006 a 91 anni, la produzione volle un regista d’emergenza da affiancargli nella peggiore eventualità. E’ un addio dichiarato, dopo 65 regie e 58 sceneggiature. LE ROSE DEL DESERTO è ispirato al romanzo autobiografico de Il Deserto Della Libia di Mario Tobino (lo stesso dal quale Dino Risi una ventina d'anni prima aveva tratto il film Scemo di guerra ), che riporta Monicelli alle sue personali vicende vissute in Abissinia, ricordi trasposti con poesia e amarezza.

Questo vuol essere il nostro modo per ricordare e omaggiare the great director and the man who knew how to live and die in his own way.

Film Fata Morgana

A premise: we had to wait for a "grand old man" as Mario Monicelli to finally breathe an air of heated film different from the usual soup of the Italian production, based on Clips aspiring to be comedies or copyright.
The master of bittersweet comedy directed in fact, at the age of 92 years, a lucid and ironic film that shows an excerpt from the history of our country through the small men committed during the Second World War, on the face of Libya.

LE ROSE DEL DESERTO, che prende il titolo dalle rocce levigate dal vento fino ad assumere una forma simile appunto a quella delle rose, racconta la vita di un equipe di medici italiani che attendono feriti dal fronte allestendo un ospedale da campo. Il tempo scorre lentamente ed, in particolare, vediamo un giovane medico (Giorgio Pasotti) incuriosito dai luoghi e dalla gente locale mentre il suo maggiore (Alessandro Haber) è concentrato unicamente a scrivere lettere d’amore alla moglie lontana e (forse) infedele; il resto dei soldati inganna il tempo ascoltando messaggi dal comando con la radio malfunzionante e tentando di stringere rapporti con la popolazione locale schiva e sospettosa. Tra i medici arriverà Dominican priest, then a keen (Michele Placido), who, for years in Libya, takes care of children and to give last rites to the dying. Through the eyes of the protagonists will see the defeat of the Italian army and German forces against the British, with doctors and nurses forced to retreat and come back, unfortunately, even dramatically, at home.

THE ROSE OF THE DESERT recounts with grace and humor small incidents of life, both military and human, through the everyday life of a small cluster of people waiting for the war every day. Monicelli compound strife with those of the various participants, assigned to the interpretation of a cast of famous actors- and not-very fit, with characterization of natural and moderate, is a pleasure, for example, Michele Placido see a witty and incisive that states without going over the top as it often does, or a Giorgio Pasotti more mature than his previous film, although has an uncertain tone of voice, speech different for Alessandro Haber plays a character who deliberately caricatured and, although sympathetic, a bit out of place in the narrative dimension of the film.
Monicelli reserve several pleasant surprises his audience: the director does not give up his streak of lucid and caustic irony antiwar efforts and explaining the difficulties of ordinary soldiers, the daily problems they face on a foreign Instead, compare the figures of their officers (colonels and generals) that prove people are inept and unreliable. Worthy of praise, from this point of view, the general picture of a caricaturist stupid, arrogant and irresponsible (he also holds a funny catchphrase "motorcycle") so well expressed by the critic Tatti Sanguinetti, through which Monicelli setting out its view on
on a ridiculous war and a comic-opera with the Italian army men sent to die in a futile.

Despite the severe problems of budget changes seen with rough sets, it is clear that the film was made with an effort significant production (and also rare in our current cinema), maximizing available resources and means of war showing different vintage and beautiful landscapes, with all shots taken on location (not in studios) in the charming Tunisian desert.
conclusion (also for sore note, leave at the end), Desert Roses is an enjoyable film and well interpreted, that entertains and makes you think, but we also regret to say that does not scratch Monicelli used to be and his film reveals a bit 'vague, only to leave shortly after his vision in the spectator: the causes are varied and range from a narrative tone is too light to a script without a well-focused point of view, and a final a pair of rapid development (perhaps due to budget) to some concepts expressed markedly.

Paul Pugliese - occhisulcinema.it

Sunday, November 28, 2010

Jcpenny Jewlery Box Have Logo On It?

Sebastian Arce and Mariana Montes: the epiphany of the TANGO



dance ... See Sebastian Arce e Mariana Montes, vuol dire assistere all’epifania del Tango. L’avvento, senza restrizioni o inutili orpelli, del Tango.


Una coppia che, oltre ad essere già da tempo entrata nell’olimpo degli artisti del 2x4, riesce a creare ad ogni esibizione, una magia irripetibile.


Dopo aver assistito ad Astintango Festival , a due interpretazioni di Sebastian y Mariana, mi sono trovato all’improvviso a percorrere mentalmente, l’evoluzione di questa coppia nell’ultimo decennio, e analizzando a mente fredda tutto ciò, mi sono accorto che avevo affrontato un tour virtuale nel tango stesso.


Recuerdo and La Milonga de Buenos Aires, the issues to which I refer, was a compendium, but not in the reductive sense of the term, the various styles of tango, with a factor in common: every single moment , every step, and live close to perfection as time independent, in a unique beauty and density. From the walk around, Sacada from the weak, that Mariana piso and draws on the air, there is a liturgy of the "point of arrival". As if after admiring the performance of a motion is agreed to the impossibility of reducing this form to another possibility.


In Sebastian c’è la consapevolezza e la sicurezza del tango. La semplice camminata che basta a rendere un ballo assoluto. Non autoreferenziale, ma in grado di far godere gli astanti di quella semplicità sublime che supera le piroette fuori tempo o illogiche di tanti esecutori meccanici senz’anima.


Chi è nel tango come me da tempo, riesce a scovare in questo Sebastian ultima maniera, tutto fuorchè manierista, le molteplici anime di questo ballo, che comunicano fra di loro in un orologio perfetto. È sottintesa la dinamica di una coppia rodata, ma che ha una dote straordinaria: mettersi sempre in discussione. Non sentirsi mai arrived, but dissecting the tango in its details in order to develop underground or hidden aspects. Extraordinary is the use dell'abrazo, just as Sebastian and I think they understand the potential. I remember about a pleasant conversation on the subject.


more time passes and the rest more firmly convinced that tango is written in the fate of these great artists who can bring out the soul, the feelings hidden behind this art.


Some will argue that leaving the fate in the hands of a few is a big risk, but you can run willingly if the counterpart is the trivialization of el'impersonalità those who want to make a sterile athleticism. Masked by the music of the tango.

Sunday, November 14, 2010

Goldwell Color Chart Reds

Posted Biennale



few art critics have been too great chroniclers of art. One of these is certainly Dorfles. Now the next century, many-faceted personality, with a fine critical spirit has personally experienced the moment of the Venice Biennale. His articles are now the most brilliant and sharp, to the delight of art lovers and not collected in a handsome volume of Scheiwiller.


“Inviato alla Biennale” è un vorticoso tour de force fra ismi ed avanguardie, che si legge tutto d’un fiato. D’altronde il secolo scorso non è stato secondo una celebre definizione, il Secolo Breve?


Non perdetevi l’occasione allora di gustarvi un ritratto indimenticabile della Biennale e della storia dell’arte contemporanea italiana del nostro recente passato, dove forse si trovano le chiavi per leggere l’immediato futuro.

Herbal Essences Mission Statement

The sum of the jazz flag



Un’opera monumentale di cui si sentiva il bisogno. “Il jazz in Italia”, lavoro eroico per mole and effort, as well 1600pagine, released for the types of EDT, by Adriano Mazzoletti, is a summa omnia in the beautiful country of jazz from swing to the sixties, and at the same time, a sumptuous costume history and evolution of the sociological costumes and musical tastes of Italians in the last century. All the big names they contain, with juicy anecdotes from Gorni Kramer at Gaslini, an indispensable guide to understanding a phenomenon that until the advent of pop music and rockj represented the free spirit and rebellious for many generations.

Tuesday, November 9, 2010

How To Change Your Clothes



THE CAYMAN

Italy 2006
of Nanni Moretti .

With Silvio Orlando, Margherita Buy, Jasmine Trinca, Nanni Moretti, Giuliano Montaldo, Michele Placido, Cecilia Dazzi.

a caiman in ascolto

Chi è il Caimano? Facile: Berlusconi. E chi è Berlusconi? Uno che rifiuta la realtà costruendone una nuova di zecca da rifilare al prossimo, uno che a domande precise risponde insultando l'interlocutore e cambiando argomento, uno che detesta chi non lo adora a sufficienza. Esattamente come Bruno, che vede nello script (appena sfogliato) di Teresa soprattutto un pretesto per rimandare il proprio fallimento professionale e chiude gli occhi sul disastro del proprio matrimonio, consumando una vendetta plateale quanto infantile. Il Caimano siamo tutti noi, o meglio, c’è un po’ di Caimano in ognuno di noi: anche per questo il personaggio è interpretato Three actors, one of which is the same director (who also, in the car with Teresa, does not listen to what she says, preferring to sing and straparlare à la Moretti). He's right the Polish producer (Jerzy Stuhr, practically in the part of himself): The problem is that loves Italy at the dreams of gold and hates rude awakening (the demolition of the set), not (only) to the hero unified networks able to take advantage of the situation. The finish is even more explicit on this subject: the Cayman speaks and disappears, others are to act for him (a V for Vendetta on the contrary, therefore). Moretti plays with the world of film (a wonderful cast for a host of small parties) and the plugs composition of [the making of the film is punctuated by sequences of Teresa (deliberately ramshackle, too) works made by sculptor Bruno and fragments of the script, where some of the most important moments visually (the mysterious case, the floor covered with letters)], but the mechanism tends to jam: portraits private sound artifacts (the usual children invariably adorable and of course more mature parents, gay couples turbulent close-knit but opposed by the breakdown of traditional family), the universe of movie people is populated by figures that are often forgotten (one for all: the star Porcelain), the parenthesis documentary (Berlusconi to Parliament European) is superfluous caption.

A film unresolved, but not outstanding in the name (or fear) of injury.

Stefano Selleri

www.spietati.it

Ecce Moretti

Important Notice: "Il Caimano" is a film about Berlusconi but it is a film by Nanni Moretti. It may seem obvious, but it is noticeable how the strong personality of the author has not left much influence in constructing a film in which the contemporary is but does not overpower the main motivations of the characters. Sure, you can discuss the tricksy to release the film two weeks before the vote. The agonizing wait, the very effective promotional campaign focusing on silence and mystery, manipulation of the media, the political manipulation, they will do very well to the collections, but they may disappoint those who cross the threshold of cinema with the need to see a film that finally say "something left." Not because the film lacks a strong point of view, but because in the end shakes less than expected. Beyond the media event, "The Caiman" is also an interesting work. Moretti's is, as always, very personal, political As before, it plunges the characters into the present, with a greyness that is reflected by the glimmering of deceptive tele-dancers to the difficulties of everyday life. But without the weight of an ideology by theorizing, letting the characters go their own way. The feeling, hot, is that the irons in the fire is so much, maybe too much, and that not everything comes so calibrated. There is the attempt, partly successful, to merge a private dimension with the questions of the community. Difficult to do so without incurring the banality of the already seen and heard. Fortunately, Nanni Moretti avoids the pitfalls of the rally and is not intended to documentary. The opportunity to attack the political scene current is given by choice, not original but effective, a meta-adhesive film. One of the characters is in fact a young director looking for a producer for a film that tells the epic story of Berlusconi and the decline which has led the country. The risk of a sterile talk to him, play with the quotations and famous cameos, it's great, but the self, while notandosi, not noisy. The main flaw of the pieces of trash film directed by the protagonist (an excellent Silvio Orlando) is that they are longish and not so hilarious, but the frame allows you to say across the board important things ("Where does all this money?"), Avoiding petulance of those who are already ideologically schierato. In questo senso la critica al potere di Moretti è lucida e ben condotta, anche se marginale al racconto, imbevuto di personaggi che comunque ne escono indenni, parlano ogni tanto del presente ma non si sporcano direttamente le mani. Il film finisce infatti per sbilanciarsi verso le strade rodate di un capolinea affettivo, di cui volutamente si tacciono le cause e messo in scena solo nelle conseguenze. Anche in questo caso la scelta stilistica è ammirevole, ma il rischio di una leggerezza e di un dolore costruiti a tavolino è sempre nell'aria. Così come appare un po' superficiale la descrizione dei meccanismi produttivi dell'ambiente cinematografico e troppo calcata la piacioneria dei bambini. Ma con Nanni Moretti è così: prendere o lasciare. E nell'asfittico panorama contemporaneo trovare un artista capace di esporsi a suo modo, con antipatia, coerenza e decisione, è cosa comunque preziosa. Del resto, come dice lo stesso Moretti, anche attore, "chi sa sa e chi non sa non vuole sapere", quindi inutile pensare che un film debba mostrare ciò che è già, da tempo, sotto gli occhi di tutti. Anche se...

Luca Baroncini

www.spietati.it

rassegna Ecce Nanni

Sunday, November 7, 2010

How To Hack A Sidekick

Fernando Sanchez y Ariadna Naveira, crystalline motion, and cleaning



A clear and flawless execution of a cleaning motion disarming. Among the young couples of artists in the international tango scene Fernando Sanchez y Ariadna Naveira are distinguished not only for pure talent, but controlled the exuberance of youth, in addressing the special moment with a calm and lucid exhibition by veterans of the piso. Last year I saw live this couple dancing in 3-4 times and this is undoubtedly the key distinction between them and other artists the same age, combined with a rigorous, almost ascetic movement in the linear form. Each step, from around the colgada seems to be structured in an absolute frame, and the superfluous is stripped to get to the essence and purity of gesture. In questa semplicità vi è l’arte difficile del rendere agli occhi del pubblico tutto fluido e denso. Una qualità che pochi riescono a vantare. Soprattutto alla luce di un ballo che nelle nuove generazioni pare scontato e ripetitivo nella maggior parte dei casi a scapito soprattutto di una musicalità solamente ritmica ed acefala nella melodia. Fernando e Ariadna, peraltro ottimi didatti alla luce del gradimento riscontrato nelle loro lezioni, riescono con il connubio fra talento e ricerca stilistica a gratificare il pubblico nell’esibizione interpretando un vasto campionario di autori, dalla guardia vieja alla contemporaneità, risultando assolutamente naturali. Ritengo che vedere ballare questi due giovani artisti possa, se si affronta questo momento con la lente di un entomologo, aiutare a comprendere l’essenza del tango, dei suoi movimenti. Le dinamiche affiorano nude e si legano alla musica, e grazie ad una lieve e mai banale ironia generano un mix di emozioni. Perché è l’emozione la linfa vitale dell’arte tanguera.

Tuesday, October 26, 2010

Congratulations On Your Baby Arabic




THE DOUBLE TIME
Italy 2009
's Hour.
With Ksenia Rappoport, Filippo Timi, Antonia Troops, Gaetano Bruno, Fausto Russo Alesi, Michele Di Mauro, Lorenzo Jewelry, Lidia Vitale, Giampiero Iudica, Roberto Accornero, Lucia Poli, Giorgio Colangeli.

We realize that to say that the double time it was the best of Italian films in competition at the 2009 Venice does not say much, since the Italian ones were, overall, the choices of the weaker bill, the fact remains its merits, even if considered in relation to the movie scene to us and not absolute (even if it were the small absolute Venetian), remain worthy of attention.
What are the merits?
First, the desecration of the infamous environment that, for once, serves as the background and does not supply the lead of meanings, focusing instead on the gravity of the atmosphere and tone to the narrative to be imposed, and secondly the dryness of writing, never divagational slyly, but in total adherence to the mechanism which, while tracing its outline is now known, is consistent and without stretch marks, and finally, and most importantly, narrative structure (closely linked to matrix generic) and his introspective investigation be half of the characters on stage, that scours mechanism, does not pop jet caricatures, but gradually puts the viewer in front of a truth - and logic, closely and psychological - in the making, in his build. The views of the public on the characters is modeled to the sound of place narrative, revealed their souls in chains of contradictions, to the surface at every twist. Therefore appeal to the aforementioned accuracy (sublime and forced) to suggest the complexity of the plot with ease criticism of the lullaby "sterile formal exercise" does not take into account not only that a minimum of originality of thought, the context of production / geographic in which the film is part: that national cinema, in fact, usually populated by characters from the Italian comedy (art metastases resulted in a permanent alibi cultural) is also in contact with drama (in Venice it was a clear example of this great dream of the Placido), inhabited by characters that are, yes, forms tailored to drown his faults (and with these, domino effect, each font size) in laugh or, more subtly, in the smile exculpatory, exercises, yes, balance, and those already placed on narrative trajectories that show, and never (or almost), experiments, involving, chiamano in causa. A voler prenderci sul serio è una questione di politica della visione (e non solo): ne La doppia ora l’artefatto cinematografico non ha pretese di imporre particolari sguardi sulla realtà, ma quelle di indurre in chi guarda domande su quel che accade, contrattando la sua posizione etica rispetto agli eventi, modulando personaggi sfuggenti delineati dalla costruzione narrativa, non da auto-proclamazioni diluite nel testo. E questo non è poco.
Certo, a voler cercare il pelo nell’uovo, questo è un film che avrebbe funzionato meglio con attori sconosciuti: far morire il protagonista maschile dopo nemmeno mezz’ora sarebbe un grande azzardo solo se tale protagonista non Filippo Timi was inwardly, and then we knew that sooner or later he will be back (it's not Hitchcock Capotondi that Janet Leigh makes out really until the middle of the movie): This already puts a huge flea in his ear about the construction of the film (which reveals what is thought to be on time), because it eliminates the ambiguity at issue in the large central idea of \u200b\u200bthe script. Very Femme fatale De Palma (there is also the scene in the tank) and trip from a coma in reading distorted reality that is a bit 'Mulholland Drive, then solving the Shyamalan (easy to think of the final explanation echoes of The Sixth sense and various subsidiaries), not lacking, in this long segment, some underlining a bit 'ingenuotte (the obituaries, the priest - which is none other, in reality, if not the father of Sonia - officiating the funeral of the woman - who in fact for him is death), the double time (the title already evokes a parallel dimension) lies therefore in the tradition of recent films to be reinterpreted in light of subsequent recognitions, having spoken and having previously been a mental universe: it's guilt stages a virtual reality See you in the middle of the film, in which the data of the past come back so impromptu, incorrect, inconsistent, creating confusion and uncertainty of the protagonist the spectator who has decided to accept the game without question. It is in this that, consciously or not about his being a deviation from the surroundings, the double now tries a different speech, because, to be ruthless and fanatical shrinking violet, it is clear that the film, as mentioned, suffers derivatività the blatantly obvious that, without - God forbid - neither look nor freedom and inspiration of its high abstraction references, on the other hand we can not disregard what is forced Capotondi the rules dictated by the market and its marketability reduced hours, for obvious discrepancy between the intent and capabilities, the frustrating product provincial, with peaks of excellent workmanship (the scene of the tomb) and a general sense of but I can not .


Giulio Sangiorgio & Luca Pacilio


Rassegna Tempi Moderni



Thursday, October 21, 2010

Free Train Groping Clips

Cagliari: The Other Sardinia Cagliari

Articolo del 2007 del NY Times su Cagliari.



MANY of us imagine Sardinia as a Versace ad come to life: European playboys lounging on megayachts and Champagne flowing endlessly at clubs named, without irony, Billionaire. And it’s so — at least during the fashionable months of July and August, if you limit your visit on the island to the tiny, northeast jet-set enclave known as Costa Smeralda, or the Emerald Coast.

The rest of Sardinia, however, about the size of New Hampshire, happily stays out of the limelight. Down-to-earth and affordable, it offers excellent cuisine, raw landscapes and unpretentious locals whose preferred anti-aging method is to drink copious amounts of cannonau wine rather than get Botox injections.

And nowhere are the Naomi Campbell and Flavio Briatore types farther away than the ancient port city of Cagliari, on the island’s southernmost tip. Straddling a long bay between psychedelic blue waters and rolling ocher fields, Cagliari is a true emerald in the rough. Despite a few outlying traces of modernization — modern high-rises here, a cluster of harbor cranes there — Cagliari’s center hasn’t changed much since D. H. Lawrence visited in 1921. His description still holds true: “The city piles up lofty and almost miniature, and makes me think of Jerusalem: without trees, without cover, rising rather bare and proud, remote as if back in history, like a town in a monkish, illuminated missal.”

On a recent spring evening, after a delicious Sardinian feast of spaghetti with wild asparagus and grated bottarga (salted fish eggs) at a rustic restaurant named Dr. Ampex, my husband and I decided to follow Lawrence’s footsteps and explore Cagliari’s medieval district of Castello. Perched on a rounded hilltop still safeguarded by a limestone wall and 14th-century towers, Castello is reached via a steep cobblestone path or an elevator. We opted for the latter.

The elevator opened to a narrow metal landing that overlooked an ancient stone plaza buzzing with a cosmopolitan scene right out of New York or Rome. At the near end was a tent-shaped glass structure where well-dressed people in their 20s and 30s were sipping colorful cocktails and swaying to a Gnarls Barkley song.

We followed the music down a long flight of steps, past the shiny glass tent and into a cavelike bar that seemed to have been built into the limestone walls. Inside, the low-arched ceilings and exposed brick walls were illuminated by a red chandelier and a runway-shaped bar made of translucent stone. The Caffè degli Spiriti, as the place was called, felt like a secret nightclub tucked in the ruins of the Acropolis.

As we rubbed elbows with the international crowd and watched the D.J. spin hip-hop tracks, Lawrence’s Cagliari no longer felt like an unspoiled gem, but seemed to be well on its way to becoming a more laid-back, and perhaps cooler, alternative to the Emerald Coast.

After a drink, we continued our midnight stroll through the narrow streets of Castello, lined with 14th- and 15th-century palazzi and churches. Some were abandoned, their windows boarded shut. On one silent cobblestone street, we passed a tiny bar filled with black-and-white photographs and artsy types chatting over wine. A few moments later, we spotted the empty shell of an old mansion that glowed mysteriously like a green lantern. We peered inside a window and saw an oversize green Murano chandelier and newly whitewashed walls.

The mystery of the mansion was solved the next day when I returned to the Caffè degli Spiriti and met the owner, Alessio Raggio, a well-traveled developer from Cagliari. Since opening the bar three years ago — and attracting, he said, about 6,000 people on summer weekends — Mr. Raggio has fashioned himself as a kind of André Balazs of southern Sardinia.

His mini-empire includes the palazzo with the green chandelier, which he plans to turn into a gallery and cafe; the photo-filled De Candia Wine and Spirits bar around the corner; and a 200-year-old lighthouse near a stunning beach on the rugged Capo Spartivento, which he plans to turn into a luxury boutique hotel with six suites by next year.

Mr. Raggio is not the only entrepreneur with eyes on Cagliari. Renato Soru, a billionaire businessman sometimes called the Bill Gates of Italy, and the current governor of Sardinia, has been commissioning world-class architects to add polish to this craggy gem. Attention-grabbing projects under way include a futuristic art center near the city’s main port designed by Zaha Hadid. Scheduled to be completed in five years, the building will evoke a crashing wave and cost an estimated 40 million euros. Herzog & de Meuron and Rem Koolhaas have also been in talks with Mr. Soru to build cultural landmarks in the same industrial area of Sant’Elia.

Mr. Soru hopes that the Zaha Hadid project will be the sort of icon for Cagliari that its opera house is for Sydney.

Development is nothing new to Cagliari. Originally settled by Phoenician mariners around 1000 B.C., the port city occupies a favorable position at the mouth of a sweeping bay that flows into an inner harbor. The city’s waterfront is surrounded by salt flats where thousands of pink flamingos still feed and flourish.

In Roman times, Cagliari was a lively and prosperous trading port. Its strategic location in the Mediterranean was the subject of numerous invasions over the centuries, with the Italians finally taking control in the mid-19th century and coming to build many of the city’s Art Nouveau structures. During World War II, Cagliari was heavily bombed by the Allies, also because of its strategic location. The rebuilt harbor is now Sardinia’s principal port.

While parts of Cagliari are still worn-down, in an elegant grande dame kind of way, signs of the city’s rebirth are everywhere. After wandering Castello’s alleyways and having them mostly to ourselves, we finally managed to tear ourselves away and explore the rest of the city. Easily explored over a weekend, Cagliari is a mix of grand avenues, narrower alleys that radiate out from Art Nouveau piazzas and, toward the harbor, modern boulevards lined with boutiques and cafes.

We spent a day window-shopping and drinking strong cappuccinos at old-fashioned cafes like Svizzero and the Antico Caffè. Many of the best shops were found along Cagliari’s two main avenues: the palm-lined Via Roma, which runs along the port, and Largo Carlo Felice, which runs inland toward Castello. My husband bought some Prada pants at Volonté, a sleek and airy boutique, and I went through the fashionable racks at Seventyfive, an intimate shop filled with slinky dresses and resort wear.

Later that evening, we dropped by a new enoteca called Fra Diavolo. Our plan for the next day was to drive out to Argiolas, one of the island’s most renowned vineyards, or Cantine di Dolianova, a top wine cooperative. As the small and friendly world of Cagliari would have it, Fra Diavolo’s owner was related to both winemakers. With a quick cellphone call on behalf of brand-new acquaintances, he managed to arrange a private tour of Cantine di Dolianova the next afternoon.

IT had been warm and sunny, and the day of the wine tour was no exception. Surrounded by lush green fields, the winery was housed in a sprawling pink complex. After a tour of the two-story steel vats and endless rows of oak barrels, we sat down for a tasting and understood why the wines enjoy a sparkling reputation. Their cannonau was dark and smoky, while their vermentino was fresh and intense with a hint of apple.

Afterward, we grabbed lunch at Il Nostro Mondo, a restaurant in town recommended by our wine guide. It looked like a rough Italian pub, with plastic chairs and peach-colored walls. But it was here that we were finally able to binge on the island’s famous lobster, prepared in a garlicky sauce with chopped tomato and celery. Along with a bottle of the cantina’s white, a vermentino blend, it was one of the most surprising and satisfying meals of the trip.

With our bellies full, we drove 45 minutes south toward Chia, a lovely bay reputed to have some of the island’s most beautiful beaches. The drive took us past rolling sand dunes, waist-high beach grass and glimpses of the bright turquoise water. The road eventually came to an end near a little beach shack at Capo Spartivento, the island’s southernmost tip. We parked the car and continued on foot for about 20 minutes, sweating our way up a dusty dirt road. There were several hidden coves, a small beach filled with young and attractive Italians and, finally, a rocky hill and future site of Mr. Raggio’s hotel.

There, in front of us, was the two-story lighthouse, perched on a steep dramatic cliff that looked out over the deep blue waters. The view was breathtaking and We Had It All to Ourselves. Not a super yacht or billionaire in sight. At least for now. By GISELA WILLIAMS


Published: August 12, 2007

Source invece, il quadro delle province ideali, quelle cioè dove si vorrebbe vivere: anche stavolta la competizione vede prevalere i grandi agglomerati, più popolosi ed economicamente avanzati, con il primato di Roma, che prende il posto di Firenze. Alcuni avvicendamenti più significativi si registrano sul fronte estero, dove Amsterdam perde il titolo di città più attraente in campo internazionale. Così come l'anno scorso, la felicità non risulta essere una variabile dipendente della ricchezza. È logico supporre che la qualità della vita – dunque, per citare alcuni aspetti, il livello dei servizi, accanto alla sicurezza e alle opportunità lavorative – contribuisca ad accrescere il grado di soddisfazione dei cittadini. Tuttavia quello della felicità è un parametro costituito da un'alchimia di elementi, dalla formula più complessa e per certi versi "enigmatica". Il nord-est perde il titolo di zona a più alto indice di soddisfazione, passando dalle quattro rappresentanti del 2008 alle due del 2009. Alle spalle della sorpresa Cagliari si piazzano Bolzano (prima lo scorso anno) e le province lombarde, che si aggiudicano molte delle prime posizioni in graduatoria: innanzitutto Pavia (terza), seguita da Milano (quinta), Bergamo (sesta) e Lodi (settima). Quarta classificata, a spezzare la serie delle lombarde, è l'altra sorpresa della rilevazione: Lecce. L'ascesa del sud si consolida anche grazie a Salerno, che ottiene The tenth place.
To find traces of the province's largest - with the exception of Milan - should once again look for the name of Florence (in 15th place with Trieste, which tops the Quality of Life this year), followed at a distance from Naples and Bologna , 33 th and 34 th respectively. Rome falls even lower, in 44th place, just in front of Venice.
The bottom of the league does not seem to highlight elements particularly charismatic, except for the fact that the square is Basilicata Matera Potenza is among the last ten. The positions of the tail shows a rather uneven: the last of the class is Campobasso, preceded by Mantova, Power and Alexandria.
http://www.ilsole24ore.com/art/SoleOnLine4/Italia/2009/12/qualita-vita-cagliaritani-contenti.shtml



"Cagliari, the largest city of Italy alive"

Experts excited: this is the San Diego Mediterranean
"At this time, Cagliari, together with Torino, the city is more vibrant, fresh, with more willing to smile and be optimistic of Italy. Do not imagine many long faces you see, instead, around the Peninsula. " Word of Alfredo Antonado, Rai journalist specializing in tourism. He has come to Cagliari with seven other reporters in the industry for an educational tour organized by the Tourist Sardinia Costa Sud landed Thursday in the city, were immersed in a full immersion (Friday, also visited the mine Serbariu) Cagliari and its surroundings. And they made unexpected discoveries.
the visit as the market of Saint Benedict, for example. Nobody could believe it was the largest town market in Italy. But no one could believe even the charm of the floor dedicated to fish amazed at the space devoted to sushi, the journalists are, however, focused on local products. And they have the opportunity to make purchases. "Unfortunately," hanno riflettuto, «non possiamo prendere pesce fresco». In compenso, la bottarga è andata via come il pane. Terminata la visita del mercato, il gruppo si è spostato nel parco di Molentargius dove gli otto giornalisti hanno visitato i canali con il barcone. Poi, pranzo a Marina Piccola, trekking alla Sella del Diavolo e, in serata, aperitivo e giro per Castello.
LE IMPRESSIONI Un giro (che proseguirà anche oggi) in una città che ha stupito favorevolmente gli specializzati in turismo. «Mentre da altre parti», riprende Antonado, «si respira un'aria di sconfitta, qui c'è la sensazione che la città voglia crescere. C'è voglia di fare, ci sono progetti. Magari non saranno realizzati. Ma in altre cities do not even get this feeling. "
THE DIRECTOR Of course, specialists, these reporters already knew the city. As the former Director (Sardinian-born) people to travel and now a consultant group Hachette Silvestro Serra. "The most striking thing," he says, "is a very lively young life. Not surprisingly, as the director of Gente Viaggi, I called the San Diego Cagliari in the Mediterranean. " Sure, there are things that do not go ("What idiots who are running in the bike path Molentargius). But, according to Serra, Cagliari has features missing in other cities. "The fact that the deep sea with its great naturalness. What, for example, does not happen in Genoa. And then the level of accommodation is high. Cagliari - and the inland areas - can really be a counterpart to Sardinia that is not real, that of the Costa Smeralda.
EMIGRATION words thrown there, just to pander to the locals? Definitely not. It is a confirmation comes from the journalist Dove (and writer) Susanna Lavazza: Carlisle has worked extensively in order to achieve its guidance on the mines. "And now, he says," I have decided to move to Cagliari. For a month, I live on a Baylle. To explain this choice does not need too many words. "It's a beautiful city."
INITIATIVE A message that, in one way or another, will ten heads, those represented precisely by journalists in Cagliari: Rai, Corriere della Sera, Style, The Republic (The Travels of the Republic), Bell'Italia, Le Vie del Gusto, Donna Moderna, Hachette Group (Joy) Marco Polo, The Travels of Taste. The purpose of the consortium, in particular, bring the tour "Bread and coal", designed to learn the ways of mining and agriculture (although, unfortunately, yesterday visitors have found Villa Muscas closed). "Our goal," says the president Renato Serra, "is proposing now that we go into winter, this route through the two elements that have contributed to the development of our economy."

da L'Unione Sarda del 10/10/2010




Sunday, October 10, 2010

New Sid For Windowblinds7

: a city alive and happy?





«Veloci, che mi si spegne il gas» Calderoli dixit




Tuesday, September 28, 2010

My Moms Feet On A Baby



Aprile
Directed by Nanni Moretti . With Silvio Orlando , Nanni Moretti, Silvia Nono , Pietro Moretti, Corrado Stajano . Italy 1998
sounds simple, but it is not. It seems at least a diary, a confession in a low voice, holding a letter to a friend in a long time and finally shipped, and maybe it is. Aprile, Nanni Moretti, eludes definition, slips between your hands. Some people are irritated, there are many reflected. Devil of a "self-sufficient," always there there to achieve the "great" film, and then again groped to understand himself, Italy, is intertwined with the private and the public, including anger, disappointment, hope, and laughter. Luckily, in fact, there is a smile. Always. Why is April - finally! - In the life of Nanni, already "beautiful forties, come now to the authorship. April, get it?, Not in September as Woody Allen: the buds that blossom, not the leaves turn yellow. Because, as noted by a treacherous friend, taking a meter in his hands (every inch a year ...), not a lot remains: getting lost in sterile ruminations useless, useless to blame those who have not yet learned, and will never learn to be in the world. Better late than never, though: you will live more intensely, possibly at a mambo rhythm. This will give you less time to waste thinking about the raging stupidity (television and newspapers approved, the ugly that surrounds us), and take the opportunity to say yes to life. Moretti has never taken so captivating beauty. There are details such as the Tiber Island, Venice, the Po, glimpsed in the background of the recent Italian events, the victory of the Pole in '94 than in '96 Olive Tree, but stand out even more, as a counterpoint dialectical the pettiness of public history. Also coming maggio? Può darsi: il musical sul pasticciere comunista degli anni 50, per il momento solo abbozzato, un giorno o l’altro, forse, si farà.

Luigi Paini

Cinque anni dopo Caro diario Nanni Moretti torna, con Aprile, a descrivere quello che vede, legge, sente intorno a sé, la sua personale visione della società, insomma. Il film si apre col successo elettorale di Berlusconi nel 1994 (coincidente con la prima canna del regista, allora splendido quarantenne), continua con le traversie psicologiche di Moretti in attesa del primogenito Pietro, che nasce quasi in contemporanea con la prima storica vittoria del Centrosinistra – ma all'euforia politica generalizzata il regista, braccia alzate, sulla sua Vespa, confonde e sovrappone la sua gioia di neo-padre, urlando «Quattro chili e duecento grammi!» –. Nanni Moretti parla del suo sogno di girare un musical ambientato negli anni Cinquanta sulla vita di un pasticciere trozkista, poi accantonato per un documentario storico-sociale: 'missione' che lo porta a girare riprese in Puglia dopo il tragico incidente alla nave albanese, ed a filmare controvoglia la dichiarazione d'indipendenza della Padania. Il risultato è questa breve pellicola autobiografica, ricca come sempre di critiche: alla classe dirigente della Sinistra, formatasi negli anni Settanta a suon di episodi di "Happy days"; alla paurosa uniformità della stampa – esemplare la scene in which Moretti paste into a single huge sheet of newspaper clippings of the most diverse -; to a certain type of film - this time falling stones on Heat - The challenge and Strange days -. April is a mere divertissement, sure, but inspired and incivisivo: sorry just to end too soon ...
Paul Woods

The Landing Strip Waxing



My Lips

(Sur mes Lèvres) France 2001
of
Jacques Audiard . With Vincent Cassel, Olivier Gourmet, Emmanuelle Devos, Olivier Perrier, Olivia Bonamy.

game genres

I love the feeling of satisfaction, that stupid smile that is imprinted on the face when you exit the cinema after watching a good movie, maybe one that you were not rushed to see the day of its release. And that stupid smile On my lips I left him for a long time ... a Vincent Cassel, as always, is astonishing, a very talented Emmanuelle Devos who is rightly earned the César for this interpretation, unpredictable times, able to change at any moment and the sheer physicality. Carla (Emmanuelle Devos) è una donna quasi totalmente sorda, lavora in un ufficio odioso, dove subisce le angherie continue dei suoi colleghi ed è sola, mangia da sola, vive da sola, beve da sola. Ma un giorno ha la fortuna di poter assumere un assistente. Lo vuole scegliere, ordinare su misura... in fondo, perché no? Ci si può recare in un'agenzia matrimoniale per "ordinare" un compagno, e allora perché non fare lo stesso in un ufficio di collocamento? Poi arriva lui, Paul (un Vincent Cassel decisamente abbrutito), ex galeotto dalle maniere non proprio cortesi... E così scopriamo che la scialba Carla, la segretaria che nessuno degna di uno sguardo, osserva tutti i minimi particolari, è una perfetta regista incapace di accontentarsi delle briciole. Il primo particolare che stupisce è apprendere come tutto, per Carla, passi attraverso il suono, le parole. Ci saremmo aspettati probabilmente una predilezione per le immagini, eppure Carla al lavoro risponde al telefono, vive la sera le storie inventate a partire dai racconti "esotici" della sua migliore amica. Il mondo è suono e basta togliere gli apparecchi acustici per dimostrare la lontananza da un mondo che non si ama. Dall'idea iniziale di donna incapace di vivere una propria vita, intenta a vivere immersa in quella degli altri, ci rendiamo conto, pian piano, che Carla vuole a tutti i costi appropriarsi della propria esistenza, ma secondo le proprie regole, senza cedere mai agli stereotipi sull'amore o sul lavoro. Così tutti i suoi sforzi sono nel tentare di cambiare l'uomo che ha di fronte e nel fargli accettare le proprie regole. Il velo di assurdità che sembra aleggiare intorno a queste due figure, due emarginati da un mondo che, solo per convenzione, viene ritenuto "normale", continua nella seconda parte del film, che abbandona i toni del melodramma per abbracciare quelli del noir.

Un noir decisamente moderno, che alterna inquadrature distanti e fisse a inquadrature di una vicinanza a volte claustrofobica. Il ritmo serrato della nuova deriva del racconto, l'organizzazione del colpo, il nuovo impiego in una discoteca, il pedinamento visivo del nemico da una terrazza, si alterna costantemente ai respiri dei primi piani o delle inquadrature su particolari del corpo. I corpi sono braccati in una fisicità amplificata che, verso il finale della pellicola, diviene quasi insostenibile e l'abbraccio finale arriva come una liberazione. Sulle mie labbra è un film interessante, sensuale, per niente prevedibile e Audiard un regista che dimostra si saper giocare fluidamente con i due mostri del genere, il melodramma e il noir, mescolandoli, allontanandoli, celandoli.

Donatella Valeri - offscreen.it

La deformazione fisica nella filmografia convenzionale serve a preannunciare l'instabilita' mentale del personaggio: lo storpio è, the more 'of the times, a paltry figure that barely concealed his secret in a physicality' precarious. Shamalan has made in bone imperfect story of Elijah Price, Bryan Singer clue in the lame walk of Roger "Soze" Kint, Oliver Stone has painted the Vietnam with the scar of Sergeant Barnes, the psychological change with Scorsese's Travis Bickle hair. The examples are many, Audiard is familiar with the matter and gender and My Lips drives on this model, playing with the performance and declining at will the body type of this character. A beautiful Emmanuelle Devos plays Carla, a deaf secretary cornered by the city of Paris, isolated from colleagues. The French director takes the field by della vera e propria "politica" dell'autore e descrivendoci una donna succube dell'estetica metafisica dozzinale di chi le sta attorno, costretta ad additare la sua mutilazione fino a perdere il contatto con il suo corpo, astrazione ben sintetizzata dal rumore bianco del suo apparecchio acustico. La menomazione pero' non è nell'udito di Carla ed è questo che Audiard ci vuole raccontare. La strada battuta per dimostrare questa tesi si dipana inevitabilmente attraverso le ossessioni filmiche del regista francese: la presa di coscienza e il bisogno di comunicare. Il conflitto della protagonista viene infatti risolto dall'ingresso in scena dell'ex carcerato Paul (Vincent Cassel) un altro emarginato che subisce la sua natura ma che possiede quello che manca a Carla, hearing.

The meeting emancipation and liberation that you can 'consider another archetypal audardiana filmography: what it will be the pianist and the godfather course in his two subsequent films, here is a Teddy Boy banlieue. The comparison with Paul and then subverts the classic construction of a character that was destined to destruction, becomes her fault as her dowry, in awareness. The save. Carla and Paul used their "disability" to redeem himself with those who put them aside, Audiard fulfills their need to communicate in a direction opposite to the canonical one, teaching his people to fraternize with their bodies and twisting this new language contro chi li ha stigmatizzati, dimostrando che la vera menomazione è nello sguardo di chi ha giudicato basandosi sulla sola apparenza. Sulle mie labbra è un film che si dichiara libero e che è libero sin dal primo minuto, un divertissement attraverso i generi, dal melò al polar, e allo stesso tempo un opera complessa che critica un sistema mettendo alla berlina il suo metro di giudizio. Come sempre Audiard chiude il film con un finale splendido, spiazzante e che sintetizza un meccanismo al suo collasso: le labbra del tutore di Paul, addetto a raccogliere le sue firme e ossessionato da una burocratica puntualita' si rivolgono ai due protagonisti parlando della moglie, della sua fuga e del suo amore, while his body, however, is handcuffed and taken away by police.

Sergio Proto - nocturno.it

Friday, September 10, 2010

Sims 3 How To Stop Carpool

Programming autumn - winter 2010


September 2010 21 September 2010 h. 21.00
Vado, City Hall Library

ON MY LIPS (Sur mes Levres) Jacques Audiard
France 2001

September 30, 2010 h. 21.00
Monzuno Hall Public Library

APRILE di Nanni Moretti
Italia 1998

Ottobre 2010
13 ottobre 2010 h. 21,00

Vado, Sala Biblioteca comunale

IL CURIOSO CASO DI BENJAMIN BUTTON di David Fincher
USA 2008

28 ottobre 2010 h. 21,00
Monzuno, Sala Biblioteca comunale

LA DOPPIA ORA di Giuseppe Capotondi
Italia 2009

Novembre 2010
9 novembre 2010 h. 21,00
Vado, Sala Biblioteca comunale

IL CAIMANO di Nanni Moretti

Italia 2006

24 novembre 2010 h. 21,00
Monzuno, Sala Biblioteca comunale

TUTTE LE MATTINE DEL MONDO di Alain Corneu

Francia 1991

December 2010
December 9, 2010 h. 21.00

Vado, City Hall Library

CHRISTMAS TALE Arnaud Desplechin

France 2008

December 22, 2010 h. 21.00
Monzuno Hall Public Library

INTO THE WILD Sean Penn

USA 2007

Monday, June 14, 2010

Purgatory Mentioned In Movies

June and July 2010

MONZUNO 16/06/2010
Sala Biblioteca ore 21.00
COME DIO COMANDA di Gabriele Salvatores
Italia 2008

VADO 29/06/2010
Biblioteca Comunale ore 21.00
VUOTI A RENDERE di
Jan Sverak
Repubblica Ceca, Gran Bretagna 2007

MONZUNO 6/07/2010
Sala Biblioteca ore 21.00
COUS COUS di Abdel Kechiche
Francia 2007

What Is Holly Willoughby's Necklace



Come dio comanda
Directed by Gabriele Salvatores . Italy 2008
With Elio Germano , Filippo Timi, Fabio De Luigi , Angelica Leo , Vasco Mirandola .


In a wasteland of the North-East Italy, including stone quarries, houses sparse e anonimi centri commerciali, vivono un padre e un figlio. Rino Zena, disoccupato e ostinato, educa Cristiano, un adolescente timido e irrequieto che i compagni schivano e le ragazzine umiliano. Soli contro il mondo e contro tutti, hanno un solo amico: Quattro Formaggi, un disgraziato offeso da un incidente con i fili dell'alta tensione e ossessionato da Dio, dal presepio e da una biondissima pornodiva. Uniti da un amore viscerale, Rino e Cristiano tirano avanti un'esistenza orgogliosa che reagisce alla prepotenza del prossimo e all'ingerenza dei servizi sociali. Dentro una notte di pioggia e fango una ragazzina cambierà per sempre i loro destini. Gabriele Salvatores raccoglie per la seconda volta la sfida di Niccolò Ammaniti. Eppure non si tratta veramente di una sfida, piuttosto di un completamento, di uno sviluppo, di una naturale trasposizione dalle parole alle immagini. Il regista milanese si mantiene infatti sostanzialmente fedele al dettato del romanzo omonimo, con qualche minima variante e alcuni interventi chirurgici. La sua operazione consiste nel lasciarsi il tempo di trattare ciò che ha scelto di conservare e nell'evidenziare la natura “cinematografica” del libro.
Così dopo il viaggio verso la coscienza e la disubbidienza (all'ingiustizia) di Io non ho paura , Salvatores gira un('altra) favola nera, affollata di lupi, agnelli e bambine col cappuccio rosso, che procede in direzione contraria e parallela dentro un cono d'ombra e nella risonanza panica del paesaggio. Dopo essere andato a Sud, l'autore si sposta nel lontano e mitizzato Nord, palesandolo e rivelandone i tratti spaventosi. Un luogo di sassi e fango abitato da tre personaggi immersi in un sordo rancore nichilista, che si trascinano giorno dopo giorno tra voglia di integrazione e profonda insicurezza. Come dio comanda descrive le ferite e le miserie di “precari” dell'esistenza sgradevoli e violenti. Una tipologia impossibile da integrare che riesce a trasmettere lo strazio della propria condizione umana per la verità che esprime e che vive di espedienti in una realtà dove tutti sono diventati troppo ricchi. L'impetuoso padre di Filippo Timi porta in sé una ferita that social services have been diagnosed but do not bother to heal. No one protects or supports it in everyday life, no one offers him a chance to get out of danger at every possible normal existence. Zena is an unreliable person, forced to struggle against the implacable logic of a social worker who threatens to take away the child, and only real chance of love, and their basic right to be a family.
Then, the blink of an infinite time will trigger an event beyond their means, something unexpected in the nature of fate. Combining a private tragedy with no sense of community, Salvatores, the question arises of how to keep doing movie from reality and from his stories, without falling in the moral ambiguity of mimesis of reality. Then look at pictures imprints of ethics that respects the complexity of the bodies and staged events with which they are the vehicle. These considerations is produced as a desire to watch the first the lives of three characters, resulting in the tragedy of their everyday while.

astray

furious love between father and son in a province of Northern Italy, wasteland at the foot of the mountains and the woods: factories, industrial buildings, townhouses, shopping centers, huge mills, piles of trees cut and stacked. Floods. Gray sky. Ignorant and brutal ideas wrong, started on what Fabrizio De Andrè called "the wrong way." The father is often unemployed, violent, arrogant, xenophobic, turpiloquente, does not believe in freedom but in the gun, the teenager tries to resemble and be respected by him, they love 'a love of dark and obscure. " They live together, alone. The father tries to educate his son as he can, as you know: the natural urges for revenge and opportunism, slaps to the controls. The son she adores, venerates him, imitates him. It 'a former friend of theirs worker shot in the head in an accident and became half mad (Elio Germano). A long terrible night, filled with rain and blood, everything will change for all three.
's a story within and at the same time collectively, the evil designs available to a population, combined with the interior of the cruel and crazy characters: the effect is very strong and can also lead to misunderstandings of the Italians.
the origin of the new movie directed by Gabriele Salvatores after four years of silence is how God intended the novel by Niccolò Ammaniti, dried, stripped of other characters, condensed on the essential father-son relationship and the crude brutality of some people of Northern Ireland. Filippo Timi is very good in the character of his father, the rookie Alvaro Caleca personifies the good son, Elio Germano, the madman, is poorly secured, sometimes coy (but it's nice that we have made two fake arms and hands to hug, to caress, and has a mania for the porn stars of television). The hard film gives an impression of times in a portrait of the characters Maneschi and para-fascist, but is built and designed very well, with a force great, exciting. From The Print
, December 12, 2008
of Lietta Tornabuoni La Stampa

Review Modern Times